Le mot vietnamien "nhường ấy" peut être traduit en français par "autant" ou "à ce point". Ce terme est souvent utilisé pour exprimer un degré ou une quantité impressionnante. Voici une explication détaillée pour vous aider à mieux comprendre son utilisation :
"Nhường ấy" est utilisé pour indiquer une quantité ou un degré significatif, souvent avec une connotation d'étonnement ou de surprise. Par exemple, dans la phrase "tôi không ngờ là nó có nhường ấy tiền", cela signifie "je ne croyais pas qu'il avait autant d'argent".
Phrase simple : "Cô ấy làm việc chăm chỉ, đến nhường ấy mà tôi cũng không thể theo kịp."
Phrase avec étonnement : "Đến nhường ấy thì tôi xin hàng."
Dans un contexte plus formel, "nhường ấy" peut être utilisé pour souligner une comparaison. Par exemple : - "So với những người khác, anh ta thành công đến nhường ấy." - Traduction : "Par rapport aux autres, il a réussi à un tel point."
Il n'y a pas de variantes directes de "nhường ấy", mais vous pouvez rencontrer des expressions similaires comme "đến mức" (à un tel point) qui ont une signification proche.
Bien que "nhường ấy" soit principalement utilisé pour exprimer une quantité ou un degré, dans certains contextes, il peut également signifier "à ce point" sans connotation de surprise. Par exemple, dans une discussion sur des limites ou des capacités.
"Nhường ấy" est un mot utile pour exprimer des quantités ou des situations impressionnantes en vietnamien. Sa compréhension vous aidera à mieux saisir les nuances des conversations et des écrits en vietnamien.